سیاستمدار خاورشناس جهانگرد مترجم درباره خارجیهایی است که برای منافع کشور خود و یا خدمت به بالا بردن اطلاعات کشور خود کار و خدمت میکردند.
سیاستمدار خاورشناس جهانگرد مترجم
تصویر کریمخان زند و تعظیم یک فرستاده خارجی، ارگ کریم خان شیراز، عکس شماره ۴۸۹۶.
لوگو مراقب باشید با دروغ گفتن و نوشتن در تاریخ ذهن شما را مطیع نکنند، عکس شماره ۱۶۲۶.
برگه 1326 پیوست لینک زیر است:
سیاستمدار خاورشناس جهانگرد مترجم
فهرست سیاستمدار خاورشناس جهانگرد مترجم
نوشته های بیشتر سیاستمدار خاورشناس جهانگرد مترجم را در جستجوی ارگ ایران بیابید، ممکن است مطلب مورد نظر شما در برگه های دیگر باشد، و یا در این فهرست بروز نشده باشد.
…………….
سیاستمدار خاورشناس جهانگرد مترجم
پیر آمدی ژوبر
پیر آمدی امیلین پروب ژوبر سیاستمدار خاورشناس جهانگرد مترجم فرانسوی و سفیر ناپلئون بناپارت در عثمانی و ایران در دربار فتحعلی شاه قاجار بود.
وی در ۳ ژوئن ۱۷۷۹ میلادی، ۱۱۹۳ هجری، در شهر اکس- آن- پروانس به دنیا آمد. تحصیلات ابتدایی را در زادگاهش به پایان رساند. در ۱۷۹۳، با شدت گرفتن ناآرامیها در پی انقلاب فرانسه، با خانوادهاش به پاریس رفت. در آنجا بهسبب بیکاری پدرش، که وکیل مجلس و از سوی انقلابیون تحت تعقیب بود، همراه و برادرش ناگزیر در چاپخانهای مشغول به کار شد.
ژوبر پس از ناکامی در گذراندن امتحان ورودی مدرسه پلیتکنیک، در کلاسهای ترکی و عربی و فارسی مدرسه زبانهای شرقی شرکت کرد و به سبب پیشرفت و علاقهاش در این رشته، توجه استادانش ، از جمله لانگلس و سیلوستر دوساسی، را به خود جلب کرد. قرار شد به عنوان مترجم به سفارت فرانسه در قسطنطنیه اعزام گردد، لیکن به تصمیم وانتور، کنسول پیشین فرانسه در قاهره، در ۱۷۸۹ برای مترجمی به همراه لشکریان ناپلئون به مصر رفت.
با درگذشت وانتور، ژوبر جانشین او شد و خدمات مهمی کرد. پس از یک سال اقامت در مصر، به فرانسه بازگشت و در مدرسه زبانهای شرقی به تدریس ترکی پرداخت، و در وزارت امور خارجه به ترجمه مشغول شد. در ۱۸۰۱، به همراه ژنرال سباستیانی Sébastiani، برای انعقاد قراردادهای بازرگانی، به مصر و سوریه رفت.
در عکا با جزارپاشا، حاکم آنجا که به بیرحمی مشهور بود، و در مقابل محاصره سال ۱۷۹۹ ناپلئون، از شهر دفاع کرده بود، به مذاکره پرداخت و توانست رضایت او را برای رفت و آمد تاجران فرانسوی به این شهر به دست آورد. در ۱۸۰۶، وی محرمانه و برای برانگیختن دربار ایران بر ضد اتحاد انگلستان و روسیه و عثمانی، از سوی ناپلئون عازم ایران شد، اما در دغوبایزید، محمودپاشا او را اسیر و حدود هشت ماه در سیاهچالی زندانی کرد، تا اینکه با وساطت دربار ایران، آزاد و راهی ایران شد.
وی در تبریز با عباسمیرزا و در تهران با فتحعلیشاه قاجار ملاقات نمود. سپس از ایران به اروپا بازگشت. در ۱۸۰۷ نشان لژیون دونور گرفت و به شوالیه ملقب شد. وی با نوشتن خاطرات سفرهای خود به شرق شهرتی یافت و در حکومت صد روزه ناپلئون، در سفارت فرانسه در قسطنطنیه بود.
پس از شکست ناپلئون در واترلو، ژوبر به فرانسه بازگشت و به سبب طرفداریاش از ناپلئون، مشاغلش را از دست داد، و حتی مدتی مخفیانه زندگی کرد. در ۱۸۱۸ برای امور تجاری به قفقاز و چین رفت، و پس از بازگشت به فرانسه، بهتدریج مقامهای از دست رفتهاش را به دست آورد. در پی جنگ روسیه و عثمانی (۱۸۲۸ ـ ۱۸۲۹) و انعقاد پیمان آدریانوپل نیز ژوبر نقش فعالی داشت. پس از آن بیشتر به کارهای پژوهشی پرداخت.
وی در ۲۸ ژانویه ۱۸۴۷ (۱۲۶۳)، پس از یک دوره کوتاه بیماری درگذشت.
در دربار قاجار: ژوبر، فرستاده ناپلئون بناپارت به دربار فتحعلیشاه قاجار، که در سال ۱۲۲۱ هـ. ق در تهران اقامت داشته است. وی پیرامون برج و باروی تهران در آن دوره نوشته است: ساختمانها و برجهای تهران مانند اصفهان زینتبخش نیست، این شهر در زمان طولانی که من در آنجا میزیستم چندان پیشرفتی نداشت، و جمیعتاش بیش از ۳۰هزار نفر نبود.
ناپلئون امپراتور وقت فرانسه، ژوبر را بهعنوان نماینده ویژه خود در ایران به دربار فتحعلیشاه قاجار فرستاد. ژوبر با فتحعلیشاه و سایر مقامات حکومتی وقت در تهران دیدار کرد. به دیدار هر که رفت، از او تکنولوژی و توپ و ادوات نظامی برای مقابله با تهاجمات نظامی دشمن تزاری طلب کردند. او سخنان همه را کمابیش یکسان یافت، ولی مشاورانش به او گفتند شاهزاده عباسمیرزا اکنون در قرهچمن در جبهه جنگ با روسیه است. قبل از ترک ایران به ملاقات او هم برو.
ژوبر در مورد ملاقاتی که با شاهزاده عباسمیرزا داشت، چنین مینویسد: یکبار از سرِ درد به من چنین گفت: چه کنم که قدر و قیمت جنگجویان مغربزمین را داشته باشم… نمیدانم این قدرتی که شما (اروپاییها) را بر ما مسلط کرده، چیست و موجب ضعف ما و ترقی شما چه؟ اجنبی حرف بزن! بگو من چه باید بکنم که ایرانیان را هشیار نمایم.
با همین دغدغه بود که عباسمیرزا برای رفع مشکل عقبافتادگی ایران از غافله تمدن، برای اعزام محصل به اروپا اقدام کرد. او برای نخستین بار دو نفر را در سال ۱۸۱۱م و پنجنفر را نیز در سال ۱۸۱۵م به هزینه خود، برای تحصیل در علوم و فنون مختلف در زمینههای پزشکی، فنی و مهندسی، علوم و ادبیات، نقاشی و نظامی به انگلستان فرستاد.
تالیفات ژوبر: مشهورترین اثر وی شرح سفرش به شرق است، که مسافرت به ارمنستان و ایران به فرانسوی: Voyage en Arménie et en Perse) ۱۸۲۱) نام دارد. توصیف بسیار جالبی از وضع دربار و سرزمین ایران به دست میدهد. او آداب و رسوم ایرانیان و عثمانیها را مقایسه کرده، و درباره قشون و تجارت و راههای ایران اطلاعات سودمندی داده است.
از این اثر سه ترجمه در در دست است: از محمود هدایت در ۱۳۲۲، محمود مصاحب و علیقلی اعتماد مقدّم، که در ۱۳۴۷ش هر دو ترجمه در تهران به چاپ رسیده است. سفرنامه ژوبر دو ضمیمه دارد: یکی نگاهی به گیلان و مازندران و دیگری یادداشتهای لاپی فرمانده سواره نظام، علینقی اعتماد مقدم این بخش را ترجمه کرده است.
در ۱۸۲۵ ژوبر اصول دستور زبان ترکی، به فرانسوی: Élémens de la grammaire turke و اظهارنظر درباره یک نسخه خطی ترکی اویغوری، و در ۱۸۲۶ مسافرت از اورنبورگ به بخارا را نوشت. در ۱۸۲۷، خلاصهای از متن بختیارنامه را از روی نسخهٔ خطی اویغوری منتشر کرد.
سپس به ترجمه جغرافیای ادریسی یا نزههالمشتاق فی اختراق الآفاق، به فرانسوی: Géographie d'Edrisi پرداخت که پس از هشت سال کار، در دو مجلد در پاریس (۱۸۳۶ـ۱۸۴۰) منتشر شد. ژوبر با بسیاری از زبانهای شرق آشنایی داشت، و افزون بر فارسی و عربی و ترکی، اویغوری و بربری نیز میدانست، و مقالات گوناگونی از او در نشریات انجمن آسیایی چاپ شده است.
سیاستمدار خاورشناس جهانگرد مترجم
ارنست اورسل
جهانگرد بلژیکی که به ایران و آسیا سفر کرد، زاد روز ۱۸۵۸مون بلژیک، درگذشت نامعلوم، ملیت بلژیکی، پیشه جهانگرد، آثار سفرنامه قفقاز و ایران.
ارنست اورسل یکی از سیاحانی است، که در سال ۱۸۸۲ از راه آهن پاریس با قطار راهی مشرق زمین شد، و در اکتبر سال ۱۸۸۲ از طریق باکو و انزلی به کشور ایران جهت سیاحت پا گذاشت. سفرنامه قفقاز و ایران (به فرانسوی: Le Caucase Et La Perse) از نوشتهها او بوده است. او به زبانهای انگلیسی، ایتالیایی، اسپانیایی تسلط فراوان داشته است.
خط سیر سفر ارنست اورسل به این ترتیب بود: کرانه خزر (باکو، لنکران، انزلی)، گیلان (رشت، رستمآباد، رودبار، منجیل)، قزوین (شهر قزوین، شروان ده، آبیک، حصارک و کرج)، تهران (شهر تهران، ارگ تهران، کاخها، اطراف تهران)، مازندران (جاجرود، بومهن، اسک، لار، شنگلده، بایجان، رود هراز، امیر کلا، مشهد سر)، دریای خزر، بازگشت به دربند و ورود به پطروفسک.
سیاستمدار خاورشناس جهانگرد مترجم
یاکوب ادوارد پولاک
یاکوب ادوارد پولاک (به آلمانی: Jakob Eduard Polak) زاده ۱۲ نوامبر ۱۸۱۸ در مورژینا، بوهم. درگذشت ۸ اکتبر ۱۸۹۱ در وین، فرزند یک خانواده بسیار فقیر یهودی بود. او تحصیلات خود را در رشتههای پزشکی و مردمنگاری در دانشگاههای وین و پراگ به پایان رساند، و در رشته پزشکی زنان تخصص گرفت.
پولاک به دعوت امیرکبیر برای تدریس در دارالفنون همراه با شش استاد دیگرِ اتریشی در سال ۱۲۳۰ ه. ق، پیش از گشایش دارالفنون به ایران آمدند. او با تربیت دانشآموزان دارالفنون و تألیف اولین کتب پزشکی مدرن، نقشی کلیدی در معرفی پزشکی نوین به ایران ایفا کرد. دکتر پولاک در سال ۱۲۳۴ ه. ق، پس از دکتر کلوله و قبل از استخدام دکتر تولوزان، طبیب مخصوص ناصرالدین شاه بود، و پس از ۱۰ سال اقامت در ایران به وطن خود بازگشت.
پولاک در آغاز به زبان فرانسه تدریس میکرد، ولی ضعف ترجمه او را واداشت تا به آموختن زبان فارسی بپردازد. او پس از شش ماه، درس پزشکی خود را به فارسی ارائه کرد.
کتابهای یاکوب ادوارد پولاک: پولاک کتابی در تشریح نوشته و به کمک میرزامحمدحسین افشار، یکی از شاگردان خود، آن را به فارسی منتشر کرده است. کتاب منشأ بسیاری از اصطلاحات و الفاظی است، که در تشریح بهکار میروند. یک کتاب دیگر هم در جراحی اختصاصیِ چشم و یک راهنمای طب نظامی برای معالجه شایعترین بیماریهای نظامیان ایرانی نوشت. کتاب سفرنامه پولاک را کیکاووس جهانداری به فارسی ترجمه کرده، و در انتشارات خوارزمی چاپ شده است.
سیاستمدار خاورشناس جهانگرد مترجم
جیمز بیلی فریزر
جیمز بیلی فریزر (James Baillie Fraser) درگذشته ۱۸۵۶، نقاش، سیاح و سفرنامه نویس اسکاتلندی است، که چند سال در ایران زیسته است.
تولد و زندگینامه: وی در ریلیک، نزدیکی اینورنس متولد شد. او فرزند ارشد از میان پنج پسر ادوارد فریزر و همسرش جین بود. وی در ادینبورگ، در املاک خانوادگی و تحت تعلیم معلم خصوصی پرورش یافت.
سفرهای جیمز بیلی فریزر: جیمز در آغاز جوانی به هند غربی و از آنجا به هندوستان سفر کرد. او پس از آنکه از یافتن کاری مناسب در هند نومید شد، در سال ۱۸۲۱ تصمیم گرفت از راه بوشهر و تهران، به میهنش بازگردد. در قم با لباس مبدّل وارد حرم حضرت معصومه (ع) شد. ولی در مشهد با کمک یک دوست روحانی، تبدیل به یک مسلمان واقعی شد، و توانست وارد حرم شود، و بیآنکه کسی مزاحمش شود، طرحهائی بکشد.
فریزر پس از شش هفته اقامت در مشهد، رهسپار غرب شد و از راه ترکمنصحرا به استرآباد (گرگان) رفت و سپس در امتداد ساحل دریای خزر، به اردبیل و تبریز و ارومیه سفر کرد. او پس از کمابیش هشت ماه اقامت در ایران، در ۱۸۲۳ به خانه خود در اسکاتلند رسید. از آن پس طی ده سال، هفت کتاب بزرگ شامل سفرنامه و داستان نوشت، که همه آنها، جز یکی، زمینه ایرانی دارد.
سفرنامه زمستانی و سفرنامه خراسان در سالهای ۱۸۲۱ و ۱۸۲۲ و سفرها و ماجراها در ایالات ایرانی ساحل جنوبی دریای خزر، دربرگیرنده اطلاعاتی گرانبها در باره منطقهای است، که در آن هنگام برای دنیای خارج تقریباً ناشناخته بوده است.
سیاستمدار خاورشناس جهانگرد مترجم
کارلا سرنا
مادام کارلا سرنا یک جهانگرد ایتالیایی قرن نوزدهم اروپا بود، که در زمان حکومت قاجار و همزمان با سلطنت ناصرالدین شاه از طریق دریای خزر به ایران آمد. سفرنامه او با نام سفرنامه مادام کارلا سرنا، یا آدمها و آئین ها در ایران، شناخته میشود، که در احوال و خلق و خو و آداب و رسوم ایرانیان است.
سیاستمدار خاورشناس جهانگرد مترجم
*
تصویر از نوابغ کاشفان اسرار اسکندر، واقعاً آدم می ماند، که اینهمه پرت و پلا را از کجا می آورند، اگر اسکندر مقدونیشان انقدر بیشعور بود، پس چگونه جهان را گرفت.
……………
برچسبها: سیاستمدار، خاورشناس، جهانگرد، مترجم، پیر آمدی ژوبر، ارنست اورسل، یاکوب ادوارد پولاک، جیمز بیلی فریزر، کارلا سرنا.
………….
سیاستمدار خاورشناس جهانگرد مترجم
مستندهای مربوط
مستندهای بیشتر را در آپارات وبسایت ارگ ایران ببینید، لینک آن در ستون کناری
جغرافیای تاریخی قاره آفریقا در دوران استعمار قرن نوزده میلادی، تارنمای ارگ ایران، مشروح در لینک http://arq.ir/220
اعتراف دیگر انگلیسها به غارت آثار تاریخی شرق مشروح در http://arq.ir/705
……………………….
توجه ۱: اگر وبسایت ارگ ایران به هر علت و اتفاق، مسدود، حذف یا از دسترس خارج شد، در جستجوها بنویسید: تارنمای ارگ ایران، یا، فهرست مقالات انوش راوید، سپس صفحه اول و یا جدید ترین لیست وبسایت و عکسها و مطالب را بیابید. از نظرات شما عزیزان جهت پیشبرد اهداف ملی ایرانی در وبسایت بهره می برم، همچنین کپی برداری از مقالات و استفاده از آنها با ذکر منبع یا بدون ذکر منبع، آزاد و باعث خوشحالی من است.
توجه ۲: جهت یافتن مطالب، یا پاسخ پرسش های خود، کلمات کلیدی را در جستجو های ستون کناری ارگ ایران بنویسید، و مطالب را مطالعه نمایید. در جهت دانش مربوطه این تارنما، با استراتژی مشخص یاریم نمایید.
توجه ۳: مطالب وبسایت ارگ ایران، توسط ده ها وبلاگ و تارنمای دیگر، بصورت خودکار و یا دستی کپی پیس می شود، از این نظر هیچ مسئله ای نیست، و باعث خوشحالی من است. ولی عزیزان توجه داشته باشند، که حتماً جهت پیگیر و نظر نوشتن درباره مطالب، به ارگ ایران مراجعه نمایند.
پرسشهای خود را ابتدا در جستجوهای تارنما بنویسید، به احتمال زیاد پاسخ خود را می یابید
جهت آینده ای بهتر دیدگاه خود را بنویسید، و در گفتگوهای تاریخی و جغرافیایی و اجتماعی شرکت کنید
برای دریافت فهرست منابع نوشته ها در بخش نظرات زیر برگه مورد نظر پیام بگذارید